Dịch giọng nói cho buổi họp phụ huynh
Giao tiếp với giáo viên của con bằng dịch giọng nói thời gian thực.
Buoi hop phu huynh o Nhat (三者面談) co the rat ap luc neu ban khong gioi tieng Nhat. Dich giong noi cua SayLy giup ban vuot qua rao can — noi tieng Viet vao dien thoai va giao vien nghe duoc tieng Nhat tu nhien. Ban cung hieu duoc phan hoi cua giao vien ve con minh.
Tu gioi thieu
○○の母(父)です。よろしくお願いします。
○○ no haha (chichi) desu. Yoroshiku onegaishimasu.
Toi la me (bo) cua ○○. Rat vui duoc gap.
いつもお世話になっております。
Itsumo osewa ni natte orimasu.
Cam on da luon cham soc con toi.
日本語があまりできないので、翻訳アプリを使わせてください。
Nihongo ga amari dekinai node, honyaku apuri wo tsukawasete kudasai.
Tieng Nhat cua toi khong gioi, xin cho toi dung ung dung dich.
今日はお時間をいただきありがとうございます。
Kyou wa ojikan wo itadaki arigatou gozaimasu.
Cam on da danh thoi gian hom nay.
Tình hình học tập
子どもの成績はいかがでしょうか?
Kodomo no seiseki wa ikaga deshou ka?
Ket qua hoc tap cua con the nao?
学校で友達とうまくやっていますか?
Gakkou de tomodachi to umaku yatte imasu ka?
Con co hoa dong voi ban be o truong khong?
授業にはちゃんとついていけていますか?
Jugyou ni wa chanto tsuite ikete imasu ka?
Con co theo kip bai hoc khong?
何か家でサポートできることはありますか?
Nanika ie de sapooto dekiru koto wa arimasu ka?
Co gi toi co the ho tro o nha khong?
宿題の量は多いですか?
Shukudai no ryou wa ooi desu ka?
Bai tap ve nha co nhieu khong?
Lịch trình và sự kiện
来月の行事予定を教えてください。
Raigetsu no gyouji yotei wo oshiete kudasai.
Cho toi biet lich su kien thang sau.
運動会はいつですか?
Undoukai wa itsu desu ka?
Ngay hoi the thao la khi nao?
給食のアレルギー対応はありますか?
Kyuushoku no arerugii taiou wa arimasu ka?
Com truong co dap ung di ung khong?
お弁当を持たせる日はいつですか?
Obentou wo motaseru hi wa itsu desu ka?
Ngay nao can mang com hop?
Lo ngại
子どもが最近元気がないようですが、何かありましたか?
Kodomo ga saikin genki ga nai you desu ga, nanika arimashita ka?
Con toi gan day co ve khong vui, co chuyen gi khong?
いじめの心配はありませんか?
Ijime no shinpai wa arimasen ka?
Co lo ngai ve bat nat khong?
遅刻が多いと聞いたのですが。
Chikoku ga ooi to kiita no desu ga.
Toi nghe noi con hay di hoc muon.
連絡帳でやり取りしてもいいですか?
Renrakuchou de yaritori shite mo ii desu ka?
Chung ta co the trao doi qua so lien lac khong?
何かあればすぐにご連絡ください。
Nanika areba sugu ni go-renraku kudasai.
Neu co gi xin lien he toi ngay.
Mẹo văn hóa
- Khi gap giao vien, luon bat dau bang "いつもお世話になっております". Cau nay the hien su biet on ve viec giao vien cham soc con ban hang ngay.
- Truong hoc Nhat su dung so lien lac (連絡帳) de giao tiep hang ngay giua gia dinh va truong. Kiem tra moi ngay va tra loi khi can.
- Tham gia PTA là điều quan trọng ở trường học Nhật. Dù không hiểu hết, việc có mặt và sử dụng ứng dụng dịch thể hiện sự cam kết của bạn.
Cau hoi thuong gap
Tôi có thể mang ứng dụng dịch đến buổi họp phụ huynh không?
Được. Hầu hết giáo viên đánh giá cao sự nỗ lực của bạn. Giải thích từ đầu rằng bạn sẽ dùng SayLy, giáo viên sẽ điều chỉnh tốc độ nói.
Nếu tôi không thể đến buổi họp trực tiếp thì sao?
Hỏi trường có cho phép tham gia trực tuyến không. Một số trường hỗ trợ gọi điện hoặc họp video. SayLy cũng hoạt động cho cuộc gọi điện thoại.
Với SayLy, chỉ cần nhập tiếng Việt là gửi được tiếng Nhật tự nhiên. Không cần học thuộc.
Tải trên App StoreMiễn phí. Không cần tài khoản.
Hướng dẫn liên quan
Co the ban cung can
Tiếng Nhật cần biết khi đến tòa thị chính / văn phòng quận
Đăng ký cư trú, xin giấy tờ, thuế và bảo hiểm -- xử lý bằng tiếng Nhật.
App dịch giọng nói tốt nhất cho Nhật Bản (2026)
So sánh các app dịch giọng nói tốt nhất cho cuộc sống tại Nhật Bản. Xem các ứng
Tiếng Nhật thân mật vs trang trọng: Khi nào chuyển đổi
Cùng một ý nghĩa, khác phong cách -- học cách đọc tình huống.