일본어 반말 vs 존댓말: 언제 바꿔야 할까

같은 뜻, 다른 느낌 -- 상황에 맞게 말투를 조절하는 법.

일본어에는 반말과 존댓말이 확실히 나뉘어 있고, 원어민은 상황에 따라 자동으로 전환합니다. 외국인으로서 "분위기 파악"은 가장 어려운 기술 중 하나지만, 가장 보람 있는 것이기도 합니다.

친구와

  • 今日ヒマ?

    Kyou hima?

    오늘 한가해?

  • マジで?うそでしょ。

    Maji de? Uso desho.

    진짜? 거짓말이지.

  • ちょっと待って。

    Chotto matte.

    잠깐 기다려.

  • あとでLINEするね。

    Ato de LINE suru ne.

    나중에 LINE 할게.

  • めっちゃ美味しい!

    Meccha oishii!

    엄청 맛있다!

직장에서

  • 本日ご都合はいかがでしょうか?

    Honjitsu gotsugou wa ikaga deshou ka?

    오늘 시간 괜찮으시겠습니까?

  • 本当ですか?驚きました。

    Hontou desu ka? Odorokimashita.

    정말인가요? 놀랐습니다.

  • 少々お待ちいただけますか?

    Shoushou omachi itadakemasu ka?

    잠시 기다려주시겠습니까?

  • 後ほどご連絡いたします。

    Nochihodo gorenraku itashimasu.

    나중에 연락드리겠습니다.

  • とても美味しいですね。

    Totemo oishii desu ne.

    정말 맛있네요.

모르는 사람과

  • すみません、駅はどちらですか?

    Sumimasen, eki wa dochira desu ka?

    실례합니다, 역이 어디인가요?

  • ここに座ってもいいですか?

    Koko ni suwatte mo ii desu ka?

    여기 앉아도 될까요?

  • 写真を撮っていただけますか?

    Shashin wo totte itadakemasu ka?

    사진 찍어주시겠어요?

  • このバスは渋谷に行きますか?

    Kono basu wa Shibuya ni ikimasu ka?

    이 버스 시부야에 가나요?

혼합 상황

  • 先輩、今日飲みに行きませんか?

    Senpai, kyou nomi ni ikimasen ka?

    선배, 오늘 술 한잔 하실래요?

  • お疲れ様です!今から帰る?

    Otsukaresama desu! Ima kara kaeru?

    수고하셨습니다! 지금 퇴근해?

  • ありがとうございます。助かった!

    Arigatou gozaimasu. Tasukatta!

    감사합니다(존댓말). 살았다!(반말)

  • すみません、これお願いしてもいい?

    Sumimasen, kore onegai shite mo ii?

    저기요(존댓말), 이거 부탁해도 돼?(반말)

문화 팁

  • 일본인이 반말로 전환하면, 당신을 가깝게 느낀다는 신호입니다. 당황하지 말고 상대의 수준에 맞추세요.
  • 직장에서는 상사와 고객에게 존댓말을 유지하되, 같은 직급의 동료와는 시간이 지나면서 자연스럽게 반말로 넘어갈 수 있습니다.
  • 가장 큰 실례는 너무 격식을 차리는 것이 아니라, 너무 빨리 반말을 쓰는 것입니다. 모르겠으면 존댓말을 쓰고 상대가 페이스를 정하게 하세요.

자주 묻는 질문

타메구치가 뭔가요?

타메구치는 동등한 관계에서 쓰는 반말입니다. -masu/-desu 어미를 빼고 보통체를 사용합니다. 보통 친구, 형제자매, 가까운 동료와 사용합니다.

너무 격식을 차리면 실례인가요?

실례까지는 아니지만 거리감을 줄 수 있습니다. 친구가 계속 -masu/-desu를 쓰면 가깝게 느끼지 않는 것처럼 보일 수 있어요. 상황에 따라 다릅니다.

SayLy로 한국어를 입력하면 자연스러운 일본어로 전송됩니다. 암기할 필요 없어요.

App Store에서 다운로드

무료 사용. 계정 불필요.

관련 가이드

도움이 될 수 있는 가이드