Keigo: Los tres niveles de cortesia en japones

Teineigo, sonkeigo y kenjougo -- las claves del habla educada en japones.

El keigo no es solo "japones educado" -- es un sistema completo con tres niveles. Teineigo (cortes), sonkeigo (respetuoso) y kenjougo (humilde) tienen propositos diferentes. Equivocarte no es el fin del mundo, pero usarlos bien cambia genuinamente como te tratan.

Cortesia basica (Teineigo)

  • これはいくらですか?

    Kore wa ikura desu ka?

    Cuanto cuesta esto?

  • すみません、ちょっといいですか?

    Sumimasen, chotto ii desu ka?

    Disculpe, tiene un momento?

  • お水をください。

    Omizu wo kudasai.

    Agua, por favor.

  • わかりました。

    Wakarimashita.

    Entendido.

  • よろしくお願いします。

    Yoroshiku onegaishimasu.

    Cuento con usted. / Mucho gusto.

Respetuoso (Sonkeigo)

  • 先生はいらっしゃいますか?

    Sensei wa irasshaimasu ka?

    Esta el profesor/doctor?

  • 何をお召し上がりになりますか?

    Nani wo omeshiagari ni narimasu ka?

    Que desea comer?

  • こちらをご覧ください。

    Kochira wo goran kudasai.

    Por favor, mire esto.

  • 社長はもうお帰りになりました。

    Shachou wa mou okaeri ni narimashita.

    El presidente ya se ha retirado.

Humilde (Kenjougo)

  • 私から申し上げます。

    Watashi kara moushiagemasu.

    Se lo comunicare (humilde).

  • お荷物をお持ちします。

    Onimotsu wo omochi shimasu.

    Le llevo el equipaje.

  • 明日伺います。

    Ashita ukagaimasu.

    Manana le visitare (humilde).

  • 拝見しました。

    Haiken shimashita.

    Lo he visto (humilde).

Errores comunes

  • 自分のことに「いらっしゃる」を使わない

    Jibun no koto ni "irassharu" wo tsukawanai

    No uses "irassharu" para ti mismo -- es para elevar a otros.

  • 「おっしゃる」は相手の言葉に使う

    "Ossharu" wa aite no kotoba ni tsukau

    "Ossharu" se usa para lo que dice la otra persona, no tu.

  • 「参ります」は自分の行動に使う

    "Mairimasu" wa jibun no koudou ni tsukau

    "Mairimasu" es para tus propias acciones (ir, de forma humilde).

  • 二重敬語に注意:「お召し上がりになられる」はNG

    Nijuu keigo ni chuui: "omeshiagari ni narareru" wa NG

    Cuidado con el keigo doble -- apilar dos honorificos es incorrecto.

Consejos culturales

  • En la mayoria de situaciones diarias, el teineigo (forma -masu/-desu) es suficiente. No necesitas sonkeigo en el konbini.
  • El sonkeigo eleva a la otra persona; el kenjougo te rebaja a ti. Son dos caras de la misma moneda -- ambos expresan respeto, solo que desde angulos distintos.
  • Cuando tengas duda, usa teineigo. Abusar del sonkeigo puede sonar sarcastico o excesivamente rigido, lo cual es peor que ser ligeramente informal.

Preguntas frecuentes

De verdad necesito keigo como extranjero?

Para la vida diaria, el teineigo basico (-masu/-desu) cubre el 90% de las situaciones. Pero si trabajas en una empresa japonesa o tratas con clientes, saber al menos algo de sonkeigo es esperado -- y la gente lo nota.

Cual es el error de keigo mas comun?

Usar sonkeigo sobre ti mismo. Por ejemplo, decir "watashi wa irasshaimasu" en vez de "watashi wa mairimasu." El sonkeigo eleva a otros, el kenjougo te rebaja a ti.

Con SayLy, escribe en español y envía japonés natural. Sin memorizar nada.

Descargar en el App Store

Gratis. Sin cuenta necesaria.

Guías relacionadas

Tambien te puede interesar