Japones para personal de restaurante
Tomar pedidos, comunicacion en cocina, servicio y cierre — japones real de restaurante.
El trabajo en restaurantes en Japon funciona con comunicacion precisa y trabajo en equipo. Ya sea en un izakaya, restaurante familiar o tienda de ramen, estas son las frases que tus companeros y clientes esperan que sepas.
Tomar pedidos
ご注文はお決まりですか?
Gochuumon wa okimari desu ka?
Ya decidio su pedido?
ご注文を繰り返します。
Gochuumon wo kurikaeshimasu.
Repito su pedido.
ラストオーダーのお時間です。
Rasuto oodaa no ojikan desu.
Es hora del ultimo pedido.
こちらのメニューはただいま品切れです。
Kochira no menyuu wa tadaima shinagire desu.
Este plato esta agotado actualmente.
少々お待ちください。確認いたします。
Shoushou omachi kudasai. Kakunin itashimasu.
Un momento, por favor. Voy a verificar.
Comunicacion en cocina
オーダー入ります!
Oodaa hairimasu!
Entra pedido!
〇番テーブルお願いします。
[Number]-ban teeburu onegaishimasu.
Mesa [numero], por favor.
上がりました!
Agarimashita!
Pedido listo!
食材が足りません。
Shokuzai ga tarimasen.
Faltan ingredientes.
アレルギー確認お願いします。
Arerugii kakunin onegaishimasu.
Verifique las alergias, por favor.
Servicio
お待たせいたしました。
Omatase itashimashita.
Disculpe la espera.
こちら、〇〇になります。
Kochira, [dish name] ni narimasu.
Aqui tiene su [plato].
お飲み物のおかわりはいかがですか?
Onomimono no okawari wa ikaga desu ka?
Desea otra bebida?
お皿をお下げしてもよろしいですか?
Osara wo osage shitemo yoroshii desu ka?
Puedo retirar los platos?
Cierre
お会計は〇〇円になります。
Okaikei wa [amount] en ni narimasu.
La cuenta es de [monto] yenes.
レジの締め作業をします。
Reji no shime sagyou wo shimasu.
Voy a hacer el cierre de caja.
テーブルの片付けお願いします。
Teeburu no katazuke onegaishimasu.
Por favor, limpie la mesa.
ありがとうございました!
Arigatou gozaimashita!
Muchas gracias!
お忘れ物はございませんか?
Owasuremono wa gozaimasen ka?
No olvida nada?
Consejos culturales
- En las cocinas japonesas, gritar es normal. Llamadas como "Oodaa hairimasu!" y "Agarimashita!" mantienen al equipo sincronizado. No seas timido — una llamada en voz baja significa que nadie te escucho.
- Siempre repite el pedido al cliente. Previene errores y muestra profesionalismo. Si lo omites, tu superior te lo hara saber.
- Cuando un cliente se va, todo el personal grita "Arigatou gozaimashita!" juntos. Aunque estes lavando platos atras, unete.
Preguntas frecuentes
Cual es la diferencia entre trabajar en un izakaya y un restaurante familiar?
El izakaya es mas rapido con servicio de alcohol y horarios nocturnos. Los restaurantes familiares (famiresu) son mas estructurados con menus fijos y turnos. Ambos usan las mismas frases basicas, pero el izakaya agrega vocabulario de preparacion de bebidas y limpieza nocturna.
Puedo usar SayLy durante el trabajo en restaurante?
Durante el servicio ocupado, probablemente no. Pero durante la preparacion o descansos, puedes usar SayLy para buscar terminos de alimentos, practicar frases fijas o traducir rapidamente una pregunta de alergia de un cliente.
Con SayLy, escribe en español y envía japonés natural. Sin memorizar nada.
Descargar en el App StoreGratis. Sin cuenta necesaria.
Guías relacionadas
Tambien te puede interesar
Japones casual vs formal: Cuando cambiar
El mismo significado, diferente tono -- aprende a leer la situacion.
Frases en japonés para restaurantes
Pide lo que quieras y paga la cuenta sin señas raras.
Google Translate vs SayLy: Cual funciona mejor en Japon?
Comparacion detallada de Google Translate y SayLy para la vida diaria en Japon.