Japones empresarial para companias de TI

Reuniones, emails, Slack y code review — el japones que tu empresa tech espera.

Trabajar en una empresa de TI japonesa significa usar keigo en reuniones, escribir emails formales, mantener Slack apropiadamente cortés y comunicarte en code reviews. Esta guia cubre las frases que te haran sonar como parte del equipo.

Reuniones

  • 本日の議題は〇〇です。

    Honjitsu no gidai wa [topic] desu.

    El tema de hoy es [tema].

  • ご意見をお聞かせください。

    Goiken wo okikase kudasai.

    Por favor, compartan sus opiniones.

  • スケジュールを確認させてください。

    Sukejuuru wo kakunin sasete kudasai.

    Permitan me confirmar el calendario.

  • 次回までに検討いたします。

    Jikai made ni kentou itashimasu.

    Lo revisare para la proxima reunion.

  • それでは、本日はこれで終了とします。

    Soredewa, honjitsu wa kore de shuuryou to shimasu.

    Con esto concluimos la reunion de hoy.

Emails

  • お疲れ様です。〇〇部の〇〇です。

    Otsukaresama desu. [Department] no [Name] desu.

    Hola, soy [Nombre] del departamento de [Depto].

  • 下記の件について、ご確認をお願いいたします。

    Kaki no ken ni tsuite, gokakunin wo onegai itashimasu.

    Por favor, revise el siguiente asunto.

  • ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。

    Gofumei na ten ga gozaimashitara, okigaru ni otoiawase kudasai.

    No dude en contactarnos si tiene alguna pregunta.

  • お手数をおかけしますが、よろしくお願いいたします。

    Otesuu wo okake shimasu ga, yoroshiku onegai itashimasu.

    Disculpe las molestias y gracias de antemano.

Mensajes de Slack

  • お疲れ様です!確認お願いします。

    Otsukaresama desu! Kakunin onegaishimasu.

    Hola! Por favor, revisalo.

  • 承知しました。対応します。

    Shouchi shimashita. Taiou shimasu.

    Entendido. Me encargo.

  • こちら、マージしても大丈夫ですか?

    Kochira, maaji shitemo daijoubu desu ka?

    Se puede hacer merge?

  • すみません、少し遅れます。

    Sumimasen, sukoshi okuremasu.

    Disculpa, llegare un poco tarde.

  • デプロイ完了しました。

    Depuroi kanryou shimashita.

    Deploy completado.

Code Review

  • レビューお願いします。

    Rebyuu onegaishimasu.

    Review, por favor.

  • ここの処理、もう少しシンプルにできそうです。

    Koko no shori, mou sukoshi shinpuru ni dekisou desu.

    Esta logica podria simplificarse un poco.

  • テストは通っていますか?

    Tesuto wa tootte imasu ka?

    Pasan los tests?

  • 修正しました。再度ご確認お願いします。

    Shuusei shimashita. Saido gokakunin onegaishimasu.

    Corregido. Por favor, revise de nuevo.

Consejos culturales

  • "Otsukaresama desu" no es solo un saludo — es como empiezas cada email, mensaje de Slack e incluso llamada telefonica con colegas. Omitirlo se siente abrupto y algo descortes.
  • En reuniones, no interrumpas. Espera una pausa natural o que el orador termine completamente. Aunque no estes de acuerdo, enmarcalo como "Entiendo su punto, pero quizas podriamos considerar..."
  • Los cierres de email en japones importan. "Yoroshiku onegai itashimasu" es el estandar y se espera en todo email empresarial.

Preguntas frecuentes

Que tan formal debo ser en Slack vs email?

Slack es semi-casual — puedes omitir algo de keigo pero manten la cortesia. El email es completamente formal. En caso de duda, se mas cortés de lo que crees necesario. SayLy puede ayudarte a ajustar el tono de tus mensajes en tiempo real.

Necesito keigo para comentarios de code review?

Tipicamente si, especialmente al revisar codigo de un superior. Usa frases suaves como "~dekisou desu" (parece que podria ser) en lugar de comandos directos. Con companeros del mismo nivel puedes ser mas casual pero cortés.

Con SayLy, escribe en español y envía japonés natural. Sin memorizar nada.

Descargar en el App Store

Gratis. Sin cuenta necesaria.

Guías relacionadas

Tambien te puede interesar