Japones para repartidores
Frases esenciales para trabajo de reparto de paquetes y comida en Japon.
El trabajo de reparto en Japon -- ya sea paquetes o comida -- requiere frases corteses en la puerta y comunicacion rapida con despacho. Los clientes esperan educacion incluso en 10 segundos, y equivocarse de direccion o gestionar mal un "dejar en la puerta" trae problemas. Estas frases cubren la entrega en puerta, la comunicacion con despacho y las situaciones imprevistas del dia a dia.
En la puerta
〇〇急便です。お届け物です。
[Company] kyuubin desu. Otodokemono desu.
Reparto de [Compania]. Tiene un paquete.
こちらにサインをお願いします。
Kochira ni sain wo onegaishimasu.
Firme aqui, por favor.
置き配でよろしいですか?
Okihai de yoroshii desu ka?
Lo dejo en la puerta?
お届け先はこちらでお間違いないですか?
Otodokesaki wa kochira de omachigai nai desu ka?
Esta es la direccion correcta?
お受け取りありがとうございます。
Ouketori arigatou gozaimasu.
Gracias por recibir el paquete.
Comunicacion con despacho
配達完了しました。
Haitatsu kanryou shimashita.
Entrega completada.
ご不在でした。持ち戻ります。
Gofuzai deshita. Mochimodori masu.
No habia nadie. Lo regreso.
住所が見つかりません。
Juusho ga mitsukarimasen.
No encuentro la direccion.
遅れが出ています。
Okure ga dete imasu.
Hay un retraso.
Situaciones imprevistas
商品が破損しているようです。
Shouhin ga hason shite iru you desu.
El articulo parece danado.
宛名が違うようですが、確認していただけますか?
Atena ga chigau you desu ga, kakunin shite itadakemasu ka?
El nombre parece incorrecto, ¿puede verificarlo?
代引きで3,000円になります。
Daibiki de sanzen en ni narimasu.
Contra reembolso, son 3.000 yenes.
不在票をポストに入れておきます。
Fuzaihyou wo posuto ni irete okimasu.
Dejo un aviso de entrega en el buzon.
Con SayLy, escribe en español y envía japonés natural. Sin memorizar nada.
Descargar en el App StoreGratis. Sin cuenta necesaria.
Guías relacionadas
Tambien te puede interesar
Japones casual vs formal: Cuando cambiar
El mismo significado, diferente tono -- aprende a leer la situacion.
Frases en japones para la estacion de tren
Pregunta como llegar y compra billetes -- aunque estes totalmente perdido.
Google Translate vs SayLy: Cual funciona mejor en Japon?
Comparacion detallada de Google Translate y SayLy para la vida diaria en Japon.