Traduccion de voz para reuniones escolares

Comunicate con el profesor de tu hijo usando traduccion de voz en tiempo real.

Las reuniones de padres y profesores en Japon (三者面談, sansha mendan) pueden ser abrumadoras si no hablas japones con fluidez. La traduccion de voz de SayLy cierra esa brecha — habla a tu telefono y el profesor escucha japones natural. Tu tambien entenderas sus comentarios sobre tu hijo.

Presentaciones

  • ○○の母(父)です。よろしくお願いします。

    ○○ no haha (chichi) desu. Yoroshiku onegaishimasu.

    Soy la madre (padre) de ○○. Mucho gusto.

  • いつもお世話になっております。

    Itsumo osewa ni natte orimasu.

    Gracias por cuidar siempre de mi hijo/a.

  • 日本語があまりできないので、翻訳アプリを使わせてください。

    Nihongo ga amari dekinai node, honyaku apuri wo tsukawasete kudasai.

    Mi japones no es muy bueno, asi que usare una app de traduccion.

  • 今日はお時間をいただきありがとうございます。

    Kyou wa ojikan wo itadaki arigatou gozaimasu.

    Gracias por su tiempo hoy.

Progreso del alumno

  • 子どもの成績はいかがでしょうか?

    Kodomo no seiseki wa ikaga deshou ka?

    Como van las notas de mi hijo/a?

  • 学校で友達とうまくやっていますか?

    Gakkou de tomodachi to umaku yatte imasu ka?

    Se lleva bien con sus companeros?

  • 授業にはちゃんとついていけていますか?

    Jugyou ni wa chanto tsuite ikete imasu ka?

    Puede seguir el ritmo de las clases?

  • 何か家でサポートできることはありますか?

    Nanika ie de sapooto dekiru koto wa arimasu ka?

    Hay algo que pueda hacer en casa para apoyar?

  • 宿題の量は多いですか?

    Shukudai no ryou wa ooi desu ka?

    Tiene mucha tarea?

Horarios y eventos

  • 来月の行事予定を教えてください。

    Raigetsu no gyouji yotei wo oshiete kudasai.

    Por favor digame los eventos del proximo mes.

  • 運動会はいつですか?

    Undoukai wa itsu desu ka?

    Cuando es el dia deportivo?

  • 給食のアレルギー対応はありますか?

    Kyuushoku no arerugii taiou wa arimasu ka?

    Pueden adaptar el almuerzo escolar a alergias?

  • お弁当を持たせる日はいつですか?

    Obentou wo motaseru hi wa itsu desu ka?

    Que dias debo enviar almuerzo preparado?

Inquietudes

  • 子どもが最近元気がないようですが、何かありましたか?

    Kodomo ga saikin genki ga nai you desu ga, nanika arimashita ka?

    Mi hijo/a parece desanimado/a ultimamente, ha pasado algo?

  • いじめの心配はありませんか?

    Ijime no shinpai wa arimasen ka?

    Hay preocupaciones sobre acoso escolar?

  • 遅刻が多いと聞いたのですが。

    Chikoku ga ooi to kiita no desu ga.

    Me dijeron que llega tarde con frecuencia.

  • 連絡帳でやり取りしてもいいですか?

    Renrakuchou de yaritori shite mo ii desu ka?

    Podemos comunicarnos por el cuaderno de contacto?

  • 何かあればすぐにご連絡ください。

    Nanika areba sugu ni go-renraku kudasai.

    Por favor contacteme inmediatamente si pasa algo.

Consejos culturales

  • Siempre empieza con "いつもお世話になっております" al conocer al profesor. Esta frase es esperada y muestra respeto por el trabajo diario del profesor con tu hijo.
  • Las escuelas japonesas usan un cuaderno de contacto (連絡帳) para la comunicacion diaria. Revisalo cada dia y responde cuando sea necesario.
  • La participacion en el PTA es importante en las escuelas japonesas. Aunque no entiendas todo, asistir y usar una app de traduccion demuestra compromiso.

Preguntas frecuentes

Puedo llevar una app de traduccion a la reunion con el profesor?

Claro. La mayoria de profesores agradecen el esfuerzo. Explica al inicio que usaras SayLy y ajustaran su velocidad al hablar.

Y si no puedo asistir en persona?

Pregunta si es posible participar en linea. Algunas escuelas ofrecen llamadas o videoconferencias. SayLy tambien funciona para llamadas telefonicas.

Con SayLy, escribe en español y envía japonés natural. Sin memorizar nada.

Descargar en el App Store

Gratis. Sin cuenta necesaria.

Guías relacionadas

Tambien te puede interesar